第2章
九九年,我娶了鄰居嫌棄的黑姑娘
覺得,王浩那家伙,眼睛真是長到天上去了。
“阿姨,**,我……”
“還叫阿姨,該叫媽了!”阿姨笑得合不攏嘴,拉著我就往里走。
我徹底慌了,連忙擺手。
“不是的,阿姨,我不是王浩,我是他鄰居,我叫陳望?!?br>笑容僵在了阿姨的臉上。
屋子里的空氣瞬間凝固了。
那個叫蘇云禾的姑娘,也微微睜大了眼睛,原本就有些拘謹(jǐn)?shù)乃?,此刻更是把頭低了下去,手指緊緊地絞著衣角。
我感覺自己的臉在發(fā)燙,恨不得找個地縫鉆進去。
“是這樣的,王浩他單位臨時有急事,實在走不開,所以托我過來跟您和……蘇姑娘說一聲,非常抱歉?!?br>我把王浩教我的話,磕磕巴巴地說了出來。
場面尷尬到了極點。
阿姨臉上的血色一點點褪去,她張了張嘴,似乎想說什么,但最終只是化作一聲嘆息。
“知道了。”
她的聲音里,帶著掩飾不住的失望。
“那……那真是太不巧了?!?br>我任務(wù)完成了,本該轉(zhuǎn)身就走。
可看著這一屋子的寂靜,還有桌上那明顯是精心準(zhǔn)備過的飯菜,我的腳像灌了鉛一樣,怎么也邁不開。
尤其是那個叫蘇云禾的姑娘,她始終低著頭,我看不清她的表情,但我能感覺到她周身散發(fā)出的那種無聲的委屈和難堪。
“那個……對不起,打擾了。”
我硬著頭皮,準(zhǔn)備告辭。
就在我轉(zhuǎn)身的瞬間,阿姨突然開口了,聲音帶著一絲不易察覺的哽咽。
“孩子,來都來了,要不……吃了飯再走吧?”
她指著滿桌的菜,語氣近乎懇求。
“你看這……菜都做好了,我們娘倆也吃不完,倒了可惜?!?br>我回頭,對上她那雙充滿期盼又帶著一絲卑微的眼睛,拒絕的話,怎么也說不出口。
我看到了一個母親,在盡力維護自己女兒最后的體面。
我點了點頭。
“好?!?br>第二章
那頓飯,吃得我如坐針氈。
飯桌上,蘇阿姨一個勁地給我夾菜,把我的碗堆得像座小山。
“孩子,多吃點,看你瘦的?!?br>“嘗嘗這個紅燒魚,我做的拿手菜?!?br>我只能埋頭猛吃,用咀嚼來掩飾自己的尷尬。
蘇云禾坐在我對面,幾乎沒怎么動筷子,頭一直低著,偶爾抬眼看我一下,眼神又飛快地躲開。
屋子里的氣氛,安靜得能聽見彼此的呼吸聲。
為了打破這片死寂,我鼓起勇氣,主動找了個話題。
“蘇姑娘,聽王浩說,您是老師?”
蘇云禾像是被驚到的小鹿,猛地抬起頭,點了點頭。
“嗯,在市一中,教英語。”
她的聲音很好聽,輕輕柔柔的。
“市一中?那可是我們這最好的中學(xué)?!蔽矣芍缘刭潎@。
我上學(xué)那會,市一中就是所有學(xué)生的夢想。
“沒什么,就是一份工作?!彼÷曊f。
蘇阿姨見我們開了話**,連忙插嘴:“可不是嘛,我們家云禾從小學(xué)習(xí)就好,大學(xué)上的也是師范,畢業(yè)就分到了市一中。就是這孩子性格太內(nèi)向,不愛說話,一天到晚就知道看書?!?br>“媽!”蘇云禾嗔怪地叫了一聲,臉頰微微泛紅。
我笑了笑:“挺好的,愛看書是好事?!?br>說著,我看到了她旁邊書架上的一排書,除了文學(xué)名著,竟然還有幾本英文原版的。
其中一本是《The Catcher in the Rye》。
“你也喜歡塞林格?”我有些驚喜。
蘇云禾的眼睛亮了一下,這是我第一次在她臉上看到如此生動的表情。
“你也看過?”
“嗯,看過翻譯版,覺得特別有意思。一直想看看原版是什么感覺,可惜我英語不行?!蔽艺f的是實話。
“其實……原版更有味道。”她猶豫了一下,拿起那本書,“里面的很多俚語和雙關(guān),翻譯過來就失去了原來的感覺?!?br>我們竟然就著一本書,聊了起來。
從塞林格聊到海明威,從《百年孤獨》聊到《了不起的蓋茨比》。
我發(fā)現(xiàn),她根本不像她母親說的“不愛說話”,只是沒有找到能聊到一起的人。
她的見解很獨到,很多觀點讓我耳目一新。
不知不覺,一碗飯見了底。
蘇阿姨笑瞇瞇地看著我們,又給我盛了一碗。
“你看你們倆,多有話聊?!?br>我這才意
“阿姨,**,我……”
“還叫阿姨,該叫媽了!”阿姨笑得合不攏嘴,拉著我就往里走。
我徹底慌了,連忙擺手。
“不是的,阿姨,我不是王浩,我是他鄰居,我叫陳望?!?br>笑容僵在了阿姨的臉上。
屋子里的空氣瞬間凝固了。
那個叫蘇云禾的姑娘,也微微睜大了眼睛,原本就有些拘謹(jǐn)?shù)乃?,此刻更是把頭低了下去,手指緊緊地絞著衣角。
我感覺自己的臉在發(fā)燙,恨不得找個地縫鉆進去。
“是這樣的,王浩他單位臨時有急事,實在走不開,所以托我過來跟您和……蘇姑娘說一聲,非常抱歉?!?br>我把王浩教我的話,磕磕巴巴地說了出來。
場面尷尬到了極點。
阿姨臉上的血色一點點褪去,她張了張嘴,似乎想說什么,但最終只是化作一聲嘆息。
“知道了。”
她的聲音里,帶著掩飾不住的失望。
“那……那真是太不巧了?!?br>我任務(wù)完成了,本該轉(zhuǎn)身就走。
可看著這一屋子的寂靜,還有桌上那明顯是精心準(zhǔn)備過的飯菜,我的腳像灌了鉛一樣,怎么也邁不開。
尤其是那個叫蘇云禾的姑娘,她始終低著頭,我看不清她的表情,但我能感覺到她周身散發(fā)出的那種無聲的委屈和難堪。
“那個……對不起,打擾了。”
我硬著頭皮,準(zhǔn)備告辭。
就在我轉(zhuǎn)身的瞬間,阿姨突然開口了,聲音帶著一絲不易察覺的哽咽。
“孩子,來都來了,要不……吃了飯再走吧?”
她指著滿桌的菜,語氣近乎懇求。
“你看這……菜都做好了,我們娘倆也吃不完,倒了可惜?!?br>我回頭,對上她那雙充滿期盼又帶著一絲卑微的眼睛,拒絕的話,怎么也說不出口。
我看到了一個母親,在盡力維護自己女兒最后的體面。
我點了點頭。
“好?!?br>第二章
那頓飯,吃得我如坐針氈。
飯桌上,蘇阿姨一個勁地給我夾菜,把我的碗堆得像座小山。
“孩子,多吃點,看你瘦的?!?br>“嘗嘗這個紅燒魚,我做的拿手菜?!?br>我只能埋頭猛吃,用咀嚼來掩飾自己的尷尬。
蘇云禾坐在我對面,幾乎沒怎么動筷子,頭一直低著,偶爾抬眼看我一下,眼神又飛快地躲開。
屋子里的氣氛,安靜得能聽見彼此的呼吸聲。
為了打破這片死寂,我鼓起勇氣,主動找了個話題。
“蘇姑娘,聽王浩說,您是老師?”
蘇云禾像是被驚到的小鹿,猛地抬起頭,點了點頭。
“嗯,在市一中,教英語。”
她的聲音很好聽,輕輕柔柔的。
“市一中?那可是我們這最好的中學(xué)?!蔽矣芍缘刭潎@。
我上學(xué)那會,市一中就是所有學(xué)生的夢想。
“沒什么,就是一份工作?!彼÷曊f。
蘇阿姨見我們開了話**,連忙插嘴:“可不是嘛,我們家云禾從小學(xué)習(xí)就好,大學(xué)上的也是師范,畢業(yè)就分到了市一中。就是這孩子性格太內(nèi)向,不愛說話,一天到晚就知道看書?!?br>“媽!”蘇云禾嗔怪地叫了一聲,臉頰微微泛紅。
我笑了笑:“挺好的,愛看書是好事?!?br>說著,我看到了她旁邊書架上的一排書,除了文學(xué)名著,竟然還有幾本英文原版的。
其中一本是《The Catcher in the Rye》。
“你也喜歡塞林格?”我有些驚喜。
蘇云禾的眼睛亮了一下,這是我第一次在她臉上看到如此生動的表情。
“你也看過?”
“嗯,看過翻譯版,覺得特別有意思。一直想看看原版是什么感覺,可惜我英語不行?!蔽艺f的是實話。
“其實……原版更有味道。”她猶豫了一下,拿起那本書,“里面的很多俚語和雙關(guān),翻譯過來就失去了原來的感覺?!?br>我們竟然就著一本書,聊了起來。
從塞林格聊到海明威,從《百年孤獨》聊到《了不起的蓋茨比》。
我發(fā)現(xiàn),她根本不像她母親說的“不愛說話”,只是沒有找到能聊到一起的人。
她的見解很獨到,很多觀點讓我耳目一新。
不知不覺,一碗飯見了底。
蘇阿姨笑瞇瞇地看著我們,又給我盛了一碗。
“你看你們倆,多有話聊?!?br>我這才意